Contrastive Analysis of Political News Headlines Translation According to Berman’s Deformative Forces
نویسندگان
چکیده مقاله:
The present research aimed at investigating the deformation of political news headlines translation between English and Persian News Agencies based on Berman`s deformative system. For this purpose, 100 news headlines in English were selected from BBC, Reuters, Associated Press, France, France 24, Financial Times, Business Times, New York Times, Politico, Guardian, CNN, Bloomberg, Middle East Eye, Euronews and Foreign Policy. The translations of the same news were selected from prominent Persian news agencies such as Fars, ISNA, IRNA, ILNA, Tasnim, Tabnak and Ghatreh. The headlines were selected from the 2015 archives of these news agencies. They were extracted, tabulated and compared to their Persian equivalents. The comparison was performed based on the 12 deformative forces of Berman’s (2000) model. Subsequently, in order to have a comprehensive view, a Chi-square test was run to see whether the frequencies of deformative strategies used were statistically meaningful. The results revealed that news headlines do undergo deformation in translation. Rationalization, expansion, destruction of linguistic patterning, qualitative impoverishment and quantitative impoverishment turned out to be the most dominant deformative forces. The frequencies of the rest of the tendencies were statistically significant. The study has implications for translators, researchers and translator trainers.
منابع مشابه
Translation of News Headlines
Machine-Translation of news headlines is difficult since the sentences are fragmentary and abbreviations and acronyms of proper names are frequently used. Another difficulty is that, since the headline comes at the top of a news article, the context information useful to disambiguate the sense of words and to determine their translation(target word) is not available. This paper proposes a new a...
متن کاملA Contrastive Analysis of Sports Headlines in Two English Newspapers
It holds true that a flourishing fieldof Contrastive Rhetoric (CR) research has begun to address theway various text types and/or genres may differ across culturesand languages (Corner, 1996). Very much in line withthis development, this study was an attempt to characterizethe linguistic structures of headlines in the sports section of 2 English newspapers: one non-Iranian (The Times) and one ...
متن کاملHeadlines in Newspaper Editorials : A Contrastive Study
Newspaper editorials constitute a part of media discourse, which is an extremely important field of research in both intercultural rhetoric analysis and EFL/ESL studies. Specifically, certain features of editorial headlines and also their important role in monitoring and directing readers' attention have made the interface between the linguistic analysis of newspaper editorial headlines and tea...
متن کاملa contrastive analysis of sports headlines in two english newspapers
it holds true that a flourishing fieldof contrastive rhetoric (cr) research has begun to address theway various text types and/or genres may differ across culturesand languages (corner, 1996). very much in line withthis development, this study was an attempt to characterizethe linguistic structures of headlines in the sports section of 2 english newspapers: one non-iranian (the times) and one ...
متن کاملSentiment Analysis of News Headlines using Naïve Bayes Classifier
The amount of user generated content is increasing day by day and it involves detection of opinions about particular topic or an object. Sentiment analysis is used to extract sentiments of people about products, moviews, political events etc. It identifies the viewpoint of opinion holder and polarity of the content i.e. positive negative or neutral. Given the large amount of news being generate...
متن کاملMaking Headlines in Hindi: Automatic English to Hindi News Headline Translation
News headlines exhibit stylistic peculiarities. The goal of our translation engine ‘Making Headlines in Hindi’ is to achieve automatic translation of English news headlines to Hindi while retaining the Hindi news headline styles. There are two central modules of our engine: the modified translation unit based on Moses and a co-occurrencebased post-processing unit. The modified translation unit ...
متن کاملمنابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
ذخیره در منابع من قبلا به منابع من ذحیره شده{@ msg_add @}
عنوان ژورنال
دوره 8 شماره 3
صفحات 29- 41
تاریخ انتشار 2018-09-01
با دنبال کردن یک ژورنال هنگامی که شماره جدید این ژورنال منتشر می شود به شما از طریق ایمیل اطلاع داده می شود.
میزبانی شده توسط پلتفرم ابری doprax.com
copyright © 2015-2023